==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིག་འཛིན་གབ་བྱང་གནད་ཀྱི་མིག་ཚགས། འཇིགས་མེད་གླིང་པ།
རིག་འཛིན་གབ་བྱང་གནད་ཀྱི་མིག་ཚགས། འཇིགས་མེད་གླིང་པ།
རིག་འཛིན་གབ་བྱང་གནད་ཀྱི་མིག་ཚགས་བཞུགས་སོཿ བརྡ་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོར་འདུདཿ རིག་འཛིན་འདུས་པའི་གབ་བྱང་ནིཿ ལྷ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གབཿ སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་ཐུགས་ཀ་རུཿ རིག་འཛིན་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོསཿ སྐུ་མདོག་བྱེ་རུ་སྣུམ་བཀུས་ལྟརཿ གསལ་འཚེར་བཀྲག་མདངས་ལྡན་པ་ལཿ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞི་མ་ཁྲོཿ གཅེར་བུ་རུས་རྒྱན་ཐོར་ཚུགས་ཅནཿ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣོལ་བའི་པངཿ རྣལ་འབྱོར་སྔོན་མོ་གྲི་ཐོད་ཅནཿ ཆ་ལུགས་ཡབ་འདྲ་གཉིས་ཀ་འངཿ ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་རྣམ་འགྱུར་ཅནཿ ཟག་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྦྱོརཿ མི་ལ་གཅེས་པ་རྣམ་ཤེས་ལྟརཿ ཕྱག་རྒྱ་རྟགས་ཀྱི་ལྷ་སྐུ་ཀུནཿ ཟིལ་གནོན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནིཿ ཤིན་ཏུ་གསལ་བརྟན་ཐོན་པ་གནདཿ ས་མ་ཡཿ སྔགས་ལ་གབ་པ་འདི་ལྟ་སྟེཿ བསྙེན་པ་འབྲུ་འབུམ་སྔོན་སོང་ནསཿ རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་སྙིང་པོ་ནིཿ ཐོག་མཐའ་ཨོཾ་དང་ཧཱུྃ་བཞག་ནསཿ བར་ན་བཅུ་གཉིས་གྲོང་མཛེས་པཿ རིག་འཛིན་སྲོག་གི་ཡང་སྙིང་ཡིནཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་དངོས་གྲུབ་ཐོབཿ ས་མ་ཡཿ ཏིང་འཛིན་དོ་ལིའི་མན་ངག་གབཿ ལྷ་ལ་གསལ་བརྟན་ཐོབ་པའི་ཚེཿ ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སྐོར་ལསཿ སྔགས་ཕྲེང་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་འཕྲོསཿ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཞལ་ནས་ཐོནཿ ཡུམ་གྱི་ཞལ་ཞུགས་སྐུའི་དབྱིབས་བརྒྱུདཿ ཐུགས་ཀའི་བཾ་ལ་གཡོན་དུ་འཁོརཿ
མཁའ་གསང་ནོར་བུའི་ལམ་བརྒྱུད་དེཿ མགལ་མེ་ལྟ་བུར་འཁོར་བ་ཡིསཿ ཡབ་ཡུམ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཉམསཿ བཟོད་དུ་མེད་པར་འབར་བ་ལསཿ ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོསཿ གཙོ་དང་འཁོར་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱངཿ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཉམས་འུར་བསཿ ཅང་ཏེའུ་དྲིལ་བུ་ཁྲོ་ལོ་ལོཿ ཞལ་ནས་ཧཱུྃ་གླུ་ཀྱུ་རུ་རུཿ དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམསཿ རྩལ་སྣང་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཀྱིཿ དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་པ་ལཿ རིག་པ་གཏད་དེ་གཡོ་མེད་བཞགཿ ࿋ གལ་ཏེ་སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་ཀྱིཿ དངོས་སྣང་ཞིག་པར་མ་གྱུར་ནཿ དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་འོད་ཟེར་གྱིསཿ སྣོད་བཅུད་སྦྱངས་ཏེ་རང་ལ་བསྟིམཿ ལྷ་དང་སྣང་བ་ཆོས་ཉིད་གསུམཿ གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་མ་གྱུར་བརཿ ཏིང་འཛིན་གནད་ཀྱི་འཛིན་ཕུར་གདབཿ ང་རུ་འཛིན་པའི་ང་རྒྱལ་དངཿ དག་པ་དྲན་པའི་བསྐྱེད་རིམ་དངཿ རྣམ་པ་བཅོས་ནས་གསལ་བ་དེསཿ ཟུང་འཇུག་འབྲ

【汉语翻译】
利证隐秘窍诀眼药。 吉美林巴。
利证隐秘窍诀眼药。 吉美林巴。
利证隐秘窍诀眼药完毕。 顶礼传承利证之海。 利证汇聚的隐秘是： 于本尊隐藏智慧萨埵。 显有压伏于心间。 利证国王金刚法。 身色如红珊瑚涂油般。 明亮闪耀光彩夺目。 一面二手寂静带忿怒。 赤裸骨饰发髻状。 金刚铃杵交于怀。 瑜伽黑女持钺刀颅器。 装束与父尊相似二者也。 具有极其贪恋之姿态。 结合无漏大乐。 如人珍爱意识般。 手印标识的本尊众。 压伏智慧萨埵是。 极其明晰稳固显现乃关键。 萨玛雅。
咒语的隐秘如下： 念诵百万咒语已先行。 利证命修心髓是。 首尾安立嗡和吽之后。 中间十二庄严城。 乃利证命之精髓。 嗡啊吽 班匝 玛哈 咕噜 萨瓦 悉地 吽。（藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽 班匝 玛哈 咕噜 萨瓦 悉地 吽。） 十二百万获得成就。 萨玛雅。
三摩地摇篮之口诀隐秘。 于本尊获得明晰稳固之时。 从心间咒鬘右旋中。 咒鬘如念珠般延伸。 从智慧萨埵之口中出。 入于佛母之口经由身形。 于心间邦字向左旋。
经由空密宝珠之路。 如火把般旋转着。 父母大乐之觉受。 从无法忍受的燃烧中。 慈悲之光芒普照。 主尊及眷属一切也。 大乐空性智慧觉受喧嚣着。 钲鼓铃铛吵嚷嚷。 口中发出吽歌啾啾啾。 界智无二菩提心。 妙力显现清净无边际。 于坛城圆满为一体上。 系住觉性安住不动。
若显有器情世间之。 实有显现未破灭。 坛城轮之光芒以。 器情净化融入自身。 本尊及显现法性三者。 未融为一体之前。 安立三摩地要诀之橛。 执着于我的我慢与。 忆念清净之生起次第与。 矫饰容貌而明晰者。 乃双运果。

【英语翻译】
The Secret Key Eye Drops of the Vidyadhara Gabjang. Jikme Lingpa.
The Secret Key Eye Drops of the Vidyadhara Gabjang. Jikme Lingpa.
The Secret Key Eye Drops of the Vidyadhara Gabjang are complete. Homage to the ocean of the lineage Vidyadharas. The secret of the gathering of Vidyadharas is:
Hiding the wisdom being in the deity. Subduing the appearance of existence in the heart. Vidyadhara King Vajra Dharma. The color of the body is like coral oiled. Clear, bright, and radiant. One face, two hands, peaceful and wrathful. Naked, with bone ornaments and a topknot. Vajra and bell crossed in the lap. Yogini, dark blue, holding a curved knife and skull cup. The attire is similar to the father, both of them. With an extremely affectionate expression. Combining with uncontaminated great bliss. Like a person cherishes consciousness. All the deities of the mudra symbols. The subduing wisdom being is. Extremely clear, stable, and appearing is the key. Samaya.
The secret of the mantra is as follows: Having previously recited a hundred thousand mantras. The heart essence of the Vidyadhara life practice is. Placing Om and Hum at the beginning and end. In the middle, twelve beautiful cities. Is the very essence of the Vidyadhara's life. Om Ah Hum Vajra Maha Guru Sarva Siddhi Hum. (Tibetan: ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru sarva siddhi hūṃ, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Vajra Maha Guru Sarva Siddhi Hum.) Twelve hundred thousand attainments are obtained. Samaya.
The secret of the Samadhi cradle instruction. When clarity and stability are obtained in the deity. From the right rotation of the mantra garland in the heart. The mantra garland extends like a rosary. Emerging from the mouth of the wisdom being. Entering the mouth of the mother, passing through the form of the body. Rotating to the left at the Bam in the heart.
Passing through the path of the secret jewel of space. Rotating like a torch. The experience of the great bliss of the father and mother. From the unbearable burning. Rays of compassion radiate everywhere. All the main deity and retinue. The experience of bliss and emptiness wisdom resounds. Cymbals and bells clang and ring. From the mouth, the Hum song goes chu ru ru. The mind of enlightenment, indivisible from space and wisdom. The display of abilities, pure and vast. In the mandala perfected as one. Focus the awareness and remain unmoving.
If the appearances of the vessel and essence of existence. The real appearance has not been destroyed. With the rays of light of the mandala wheel. Purify the vessel and essence and absorb them into oneself. The deity, appearance, and nature of reality, the three. Before they have merged into one. Plant the peg of the key point of Samadhi. The pride of clinging to the self and. The generation stage of remembering purity and. The clarity of transforming appearances. Is the result of union.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་བུ་འབྱིན་མི་ནུསཿ དབྱིངས་ཀྱི་གསལ་ཆ་ལྷར་ཤར་བསཿ བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་འདི་ཡིས་རྫོགསཿ དེ་ལ་དངོས་ཞེན་རྣམ་དག་པསཿ ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀྱང་རྫོགས་པ་ཡིནཿ ས་མ་ཡཿ དེ་ཚེ་འབྲས་བུས་ནོད་ཚུལ་གྱིཿ མན་ངག་གབ་པ་འདི་ལྟ་སྟེཿ ཐ་མལ་ལུས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིཿ ས་ཆོད་རིག་འཛིན་བརྙེས་པའི་ཚུལཿ རྒྱུ་དང་རྗེས་མཐུན་ཁྱད་པར་གནདཿ སློབ་དཔོན་བཀུར་ཞིང་གསག་སྦྱང་བརྩོནཿ
མོས་གུས་གཡོ་བ་གཡོ་ཉམས་ལཿ དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ཤིངཿ ཡེ་ཤེས་མཐོང་བས་ས་དང་པོཿ དམ་ཚིག་མ་ཉམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷཿ རང་དུ་ཤེས་པ་ས་གཉིས་པཿ དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་ལ་སེམས་ཟིན་པཿ གསུམ་པ་ཡིན་ནོ་རིག་པ་འཛིནཿ དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལཿ སེམས་འཛིན་ཐོབ་པ་ས་བཞི་པཿ དེ་ལྟར་མན་ཆད་ཐོབ་པའི་ཉམསཿ ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དགའ་བྲོད་དངཿ འཕེལ་འགྲིབ་རིམ་གྱིས་བརྟན་འགྱུར་ཞིངཿ སྦས་ཚུལ་རྣམ་སྨིན་རིག་འཛིན་ནོཿ་་་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལས་རིམ་སོགས་དང་རྣམ་པར་བཤད་ཚུལ་མི་མཚུངས་ཀྱང་དོན་གྱི་འཇོག་ཚུལ་མཚུངས་པའི་རྣམ་གཞག་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ཡོད་པས་མན་ངག་གི་དགོངས་པ་ལོངས་པར་བྱ། དེ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ནིཿ གསལ་བར་ཟིན་པ་ས་ལྔ་པཿ རླུང་སེམས་གདེང་ཐོབ་ལྟ་བས་ཟིནཿ རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམསཿ ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྡུལ་ཕྲན་དུཿ སྤྱན་གྱི་དཀར་ནག་ཕྲ་མོ་ཚུནཿ མ་འདྲེས་ཀུན་ནས་གསལ་བ་ནིཿ དྲུག་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའོཿ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་གང་དུ་ཡངཿ རླུང་སེམས་དབྱེར་མེད་སེམས་ཟིན་པསཿ རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་དུས་འདའ་བཿ བདུན་པ་རིང་དུ་སོང་བ་སྟེཿ དེ་མན་ཀུན་བཟང་སྤྱོད་པ་ལྔཿ ཁ་ན་མ་ཐོ་མེད་པར་སྤྱོདཿ གནས་དག་དགོན་པ་བས་མཐའ་བཟུངཿ འཚོ་བ་དག་པ་ཆོས་མཐུན་ཟསཿ གྲོགས་དག་བླ་མ་ཚངས་མཚུངས་ལྡནཿ སྡོམ་པ་དག་པ་སོ་ཐར་དངཿ བྱང་སེམས་རིག་
འཛིན་ཉེས་མ་གོསཿ ཆོས་དག་བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པ་གཉིསཿ གཙོ་བོར་ལྷ་ཡི་ལམ་ཁྱེར་བསླབཿ དེ་ཡན་ས་ཡི་ལྷག་མ་རྣམསཿ སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཡིཿ མ་རྒྱུད་ཨ་ནུའི་ལམ་མཆོག་ལཿ བརྟེན་ནས་བགྲོད་པ་ལམ་འདིའི་ལུགསཿ འོན་ཀྱང་ལམ་དང་ཉམས་ལྔའི་འགྲོསཿ བསྐྱེད་རིམ་ཤིན་ཏུ་གོམས་པའི་རྟགསཿ ཡེངས་དང་མ་ཡེངས་མེད་པར་འཆརཿ མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་མཐའ་ལས་གྲོལཿ སྐྱེ་འཆིའི་གདིང་ཐོབ་ཚེ་དབང་སྟེཿ བརྒྱད་པ་མི་གཡོའི་ས་ཡིན་ནོཿ དེ་ནས་གོམས་པ་བརྟན་པའི་རྟགསཿ ལུས་ལ་ཚོར་བའི་ཟུག་རྔུ་མེདཿ ངག་ལ་བདེན་ཐོབ་ཆོས་རྣམས་ཤེསཿ ཡིད་ལ་མངོན་ཤེས་སྣ་ཚོགས་འཆརཿ མཁའ་འགྲོ་བདེ་

【汉语翻译】
無法生出土地。
由於虛空的明晰如神般顯現，
以此積聚廣大福德。
對此具有完全清淨的實執，
智慧的積聚也因此圓滿。薩瑪雅(藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，誓言)。
那時以果來接受的方式，
這個隱藏的口訣如下：
在平凡的身體上，獲得智慧的
地界，獲得持明者的狀態，
原因和結果相符的特殊要點，
恭敬上師，精進積累和修習。

在信心中，動搖和動搖的姿態中，
圓滿具足灌頂的壇城，
以見到智慧而成為第一地。
誓言不退失，壇城是天神，
自己知道是第二地。
心掌握在壇城主尊上，
是第三持明者。
在圓滿具足的壇城中，
獲得心之掌握是第四地。
像這樣，以下是獲得的體驗，
對禪定感到喜悅和激動，
增長和減退逐漸變得穩定，
是隱藏的成熟持明者。幻化事業等的解釋方式雖然不同，但意義的安立方式相同的結構沒有顛倒，因此要領會口訣的密意。從那裡開始，壇城輪是：
清楚地掌握是第五地，
氣脈和心獲得把握，被見地掌握。
所依和能依的輪涅諸法，
在極其微小的微塵中，
甚至眼睛的黑白細微之處，
不混雜，一切都清楚，
是第六現前。
無論外內器情何處，
氣脈和心無二，心被掌握，
以金剛念誦度過時間，
是第七遠行地，
從那以下，普賢五種行，
沒有任何過失地行持。
處所清淨，佔據寂靜的寺廟邊界，
生活清淨，享用符合佛法的食物，
友伴清淨，具備上師梵行，
戒律清淨，別解脫和
菩薩持明沒有罪染。
法清淨，生起次第和圓滿次第二者，
主要學習以天神的道路來引導。
在那以上，地的剩餘部分，
依賴口耳相傳如意寶的，
母續阿努的殊勝道，
依賴而行是此道的規矩。
然而，道路和五種體驗的運行，
生起次第極其熟悉的徵象，
無散亂和不散亂地顯現，
從等持後得的邊界中解脫，
獲得生死的主權，是壽命自在，
是第八不動地。
從那以後，是熟悉穩定的徵象，
身體上沒有感覺的疼痛，
口中獲得真實，知道諸法，
心中顯現各種神通，
空行母樂

【英语翻译】
Unable to produce land.
Because the clarity of space dawns like a deity,
Complete this great accumulation of merit.
With pure attachment to reality,
The accumulation of wisdom is also completed. Samaya (藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，Vow).
At that time, the way to receive with the fruit,
This hidden instruction is as follows:
On an ordinary body, the wisdom of
The earth is determined, the state of Vidyadhara is attained,
The key to the cause and effect being consistent,
Respect the teacher and diligently accumulate and practice.

In faith, in the posture of shaking and shaking,
The mandala of empowerment is completely fulfilled,
Seeing wisdom is the first bhumi.
The samaya is not lost, the mandala is a deity,
Knowing oneself is the second bhumi.
The mind is grasped by the main deity of the mandala,
Is the third Vidyadhara.
In the completely fulfilled mandala,
Gaining control of the mind is the fourth bhumi.
Thus, the experiences gained below are,
Joy and excitement in samadhi,
Growth and decline gradually become stable,
Is the hidden ripening Vidyadhara. Although the explanation methods of illusionary actions etc. are different, the structure of the establishment of meaning is the same without being reversed, so understand the secret meaning of the oral instructions. From there, the mandala wheel is:
Clearly grasping is the fifth bhumi,
Wind and mind are grasped, grasped by view.
The dependent and independent wheels of samsara and nirvana,
In extremely small dust,
Even the subtle black and white of the eyes,
Unmixed, everything is clear,
Is the sixth manifestation.
Wherever the outer and inner vessels and essences are,
Wind and mind are inseparable, the mind is grasped,
Passing time with Vajra recitation,
Is the seventh far-reaching bhumi,
From then on, the five practices of Samantabhadra,
Practice without any faults.
The place is pure, occupying the quiet temple boundary,
The life is pure, enjoying food that is in accordance with the Dharma,
The companions are pure, possessing the teacher's Brahmacharya,
The precepts are pure, Pratimoksha and
Bodhisattva Vidyadhara are free from sin.
The Dharma is pure, both the generation stage and the completion stage,
Mainly learn to guide with the path of the deity.
Above that, the remaining parts of the bhumi,
Depending on the oral transmission of the wish-fulfilling jewel,
The supreme path of the Mother Tantra Anu,
Depending on it, this is the rule of this path.
However, the operation of the path and the five experiences,
The sign of being extremely familiar with the generation stage,
Appears without distraction and non-distraction,
Liberated from the boundaries of equanimity and subsequent attainment,
Gaining sovereignty over life and death is the freedom of life,
Is the eighth immovable bhumi.
From then on, it is a sign of familiar stability,
There is no pain of feeling in the body,
Truth is obtained in the mouth, knowing all Dharmas,
Various clairvoyances appear in the mind,
Dakini bliss

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
གཤེགས་ལུང་ཡང་སྟོནཿ དགྲ་བགེགས་གཉིས་ལ་བདེན་པས་འཇུགཿ དགུ་བཅུ་ཕྱག་རྒྱའི་ཏིང་འཛིན་ནོཿ དེ་ནས་མཐར་ཕྱིན་ཀུན་ཏུ་འོདཿ དག་པ་རབ་འབྱམས་ཆེན་པོའི་དུསཿ ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ཏེཿ སྣང་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འོད་ལྔར་འཆརཿ ལུས་ངག་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་སྐུཿ རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྩད་ནས་ཆོདཿ རིག་པ་ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མི་སྲིདཿ བདག་ཏུ་ལྟ་བའི་ས་བོན་ཞིགཿ མངོན་པར་ཤེས་པ་གཉིས་ཀ་འཆརཿ སྐྱེ་འཆི་གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་མེདཿ སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་རིན་ཆེན་སྦུབསཿ ལོངས་སྐུ་ཆེན་པོའི་སྣང་བ་འཆརཿ ས་མ་ཡཿ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟབ་ཟབ་གྲངས་མང་ཡངཿ ལམ་གྱི་གནད་དང་ས་ཡི་ཆོདཿ སྦས་དོན་
བཙན་ཐབས་མན་ངག་གནདཿ རྒྱུད་སྡེའི་ཡང་སྙིང་འདི་མེད་ནཿ ཀུན་བརྟགས་བསྐྱེད་རིམ་འབད་བསྒོམས་ཀྱངཿ གནས་སྐབས་མངོན་ཞེན་དགག་པ་ཙམཿ ཡང་ན་བདུད་དང་རུ་ཏྲར་གོལཿ ཟུང་འཇུག་མིང་དུ་ཟད་པའི་ཚེཿ རྟགས་མཚན་བློ་ཡི་སྣང་བ་ལཿ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ནི་གྲུབ་བོ་སྙམཿ འདོད་ཡོན་བདུད་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལཿ རིག་པ་འཛིན་པའི་ས་ནོན་སྙམཿ སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཉམས་པའི་ཚེཿ རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་མེད་གླིངཿ འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན་པར་ཤོགཿ ས་མ་ཡཿ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱཿ གུ་ཧྱཿ རྡ་ཐིམཿ
རིག་འཛིན་གབ་བྱང་གནད་ཀྱི་མིག་ཚགས། འཇིགས་མེད་གླིང་པ།

【汉语翻译】
示现逝者之授记，以真诚对待怨敌魔障二者，九十手印之等持也。此后圆满一切光明，清净浩瀚之大时节，自然成就之持明者，显现之幻化化为五光。身语意智慧光明身，彻底断除分别念，觉性法身不变异，视我为实之种子息灭。显现神通与智慧二者，断生死要害无痛苦，五身任运成就珍宝藏，显现广大报身之景象。萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：samaya， समय，萨玛雅，誓言/戒律）。生圆次第深奥众多，然窍诀之路与地之决断，秘密义，强力口诀之要害。若无续部之精髓，纵然勤奋修持分别念生起次第，亦仅是暂时压制显现执着，或者误入魔与鲁扎之境。双运仅是空名之时，于表相心识之显现中，以为已成就智慧本尊。于欲望魔之幻化中，以为已压制持明者之地。密咒教法衰败之时，自生金刚吉美林巴（无畏洲），愿凡结缘者皆具意义。萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：samaya， समय，萨玛雅，誓言/戒律）。嘉嘉嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：kya kya kya， क्य क्य क्य，嘉嘉嘉，遍满/充满）， 咕 雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：guhya， गुह्य，古雅，秘密）， 达 提 木（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：dhatim， धा तिम्，达提木，融入）。

持明隐语要诀之眼药。 吉美林巴（无畏洲）。

【英语翻译】
Also shows the prophecies of the departed, Truly engage with both enemies and obstacles, The samadhi of the ninety mudras. Thereafter, perfect all-pervading light, In the time of great and vast purity, The spontaneously accomplished vidyadhara, The magical display of appearances arises as five lights. The luminous body of body, speech, and mind wisdom, Completely severing conceptual thoughts, The wisdom dharmakaya is immutable, The seed of seeing self as real is extinguished. Both clairvoyance and wisdom arise, Cutting the vital point of birth and death, without suffering, The five kayas, spontaneously accomplished, a precious womb, The appearance of the great sambhogakaya arises. Samaya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：samaya， समय，萨玛雅，vow/commitment). Although the generation and completion stages are profound and numerous, The key points of the path and the determination of the ground, The hidden meaning,
The essential forceful instructions. Without this essence of the tantras, Even if one diligently meditates on the generation stage of conceptual thoughts, It is only a temporary suppression of manifest clinging, Or one may stray into the realm of demons and Rudras. When union is merely an empty name, In the appearance of signs and mind, One thinks that the wisdom deity is accomplished. In the magical display of desire, the demon, One thinks that one has suppressed the ground of the vidyadhara. When the teachings of mantra decline, Rangjung Dorje Jikme Lingpa (Fearless Land), May all who connect with it be meaningful. Samaya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：samaya， समय，萨玛雅，vow/commitment). Kya kya kya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：kya kya kya， क्य क्य क्य，嘉嘉嘉，pervading/filling), Guhya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：guhya， गुह्य，古雅，secret), Dhatim (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：dhatim， धा तिम्，达提木，absorbed).

The essential eye medicine of the vidyadhara's hidden words. Jikme Lingpa (Fearless Land).

============================================================

